WORDs from North Dakota

2012年2月20日月曜日

CNNの間違いめっけた

CNNで先日紹介したJeremy Lin選手のことがプレー以外でニュースになっとりました。

アメリカのスポーツ専門テレビ局(ESPN)の記者が中国人差別的な見出しを出したってことでクビになったそうな。日本なら”厳重注意”で済みそうなもんだけどね。まぁ解雇は当然だと思う、僕的には。

まぁ問題は彼のことを”Chink”と呼んだってことなんだけどね。CNN(日本版)の解説では”Chinkはアジア系人種を指す蔑視表現”となってるけど、これって中国人蔑視だよな。なんで”アジア系人種”って大きく見積もるかね?
まぁそんな細かいことはどうでもよくって、Chinkの記述の中でいきなり”Chick”ってのが出てくるわけ。んで、”Chickはアジア系人種を指す蔑視表現”と・・・。Chick?Chink?Chinkの話でいきなりChickがでてくるわけ。ちなみにChickって若い女性をさす言葉なんだけど・・・。もうCNNの言ってることがわからんちん状態じゃわい。

この件に対するLin選手の対応が大人ですなー。それに比べて僕ちんはこんな重箱の隅をつつくようなことしててチッチャイデスナー。

3 件のコメント:

  • 2012年2月21日 4:20 に投稿, Blogger CHOMPOO さんは書きました...

    自分がタイ人になったような錯覚に陥ることがあるんですが、そういう時に差別的な発言をされると本当に落ち込みます…あたしも人間ちっちゃいよな。

     
  • 2012年2月21日 10:06 に投稿, Blogger おかまっちゃん さんは書きました...

    そもそもその錯覚がアカンのちゃうか。僕は英語がヘタクソやで、アメリカ人になったような錯覚にはまったくならんけどね。

     
  • 2012年2月22日 1:00 に投稿, Blogger CHOMPOO さんは書きました...

    タイ語下手なのに、感覚的にタイ人になっちゃうのよ。

     

コメントを投稿

登録 コメントの投稿 [Atom]

<< ホーム